Tương Ưng Bộ – Samyutta Nikaya Hòa thượng Thích Minh Châu dịch Việt
Tập I – Thiên Có Kệ
Chương I
Tương Ưng Chư Thiên
VIII. Phẩm Ðoạn (S.i,41)
… Ðứng một bên, vị Thiên nhân ấy nói lên bài kệ với Thế Tôn:
I. Ðoạn Sát (S.i,41)
Sát vật gì được lạc? Sát vật gì không sầu? Có một pháp loại gì, Ngài tán đồng sát hại, Tôn giả Gotama?
(Thế Tôn):
Sát phẫn nộ được lạc, Sát phẫn nộ không sầu, Phẫn nộ với độc căn, Với vị ngọt tối thượng, Pháp ấy, bậc Thánh Hiền, Tán đồng sự sát hại. Sát pháp ấy không sầu, Này Hiền giả Thiên nhân.
II. Cỗ Xe (S.i,41)
— Cỗ xe hiện tướng gì? Ngọn lửa hiện tướng gì? Vương quốc hiện tướng gì? Phụ nữ hiện tướng gì? — Cờ hiện tướng cỗ xe, Khói hiện tướng ngọn lửa, Vua hiện tướng vương quốc, Chồng hiện tướng nữ nhân.
III. Tài Sản (S.i,42)
— Tài sản gì ở đời, Ðối người là tối thượng? Sự gì khéo tu trì, Ðưa đến chơn an lạc? Vật gì ngọt tối thượng, Trong tất cả vị ngọt? Sống cuộc sống thế nào, Ðược gọi sống tối thượng? — Lòng tin ở đời này, Là tài sản tối thượng. Chánh pháp khéo tu trì, Ðưa đến chơn an lạc. Sự thật ngọt tối thượng, Trong tất cả vị ngọt. Sống cuộc sống trí tuệ, Ðược gọi sống tối thượng.
IV. Mưa (S.i,42)
Vật gì được mọc lên, Là mọc lên tối thượng? Vật gì được rơi xuống, Là rơi xuống tối thượng? Vật gì thường bộ hành? Vật gì thuyết tối thượng?
(Một Thiên nhân):
Hột giống được mọc lên, Là mọc lên tối thượng. Cơn mưa được rơi xuống, Là rơi xuống tối thượng. Con bò thường bộ hành, Con trai thuyết tối thượng.
(Thế Tôn):
Huệ minh được mọc lên, Là mọc lên tối thượng. Vô minh được rơi xuống, Là rơi xuống tối thượng. Tăng-già thường bộ hành, Ðức Phật thuyết tối thượng.
V. Khủng Bố (S.i,42)
Vì sao ở đời này, Rất nhiều người sợ hãi, Dầu con đường đề cập, Dưới hình thức sai biệt? Con hỏi Gotama, Bậc trí tuệ sáng suốt, Phải an trú chỗ nào, Khỏi sợ hãi đời sau?
(Thế Tôn):
Hãy chánh trú lời, ý, Thân nghiệp chớ làm ác. Nếu an trú trong nhà, Với tài sản dồi dào, Hãy Tín tâm, nhu hòa, Chia tài sản, hòa nhã. An trú bốn pháp này, Không sợ hãi đời sau.
VI. Không Già (S.i,43)
— Ai già, ai không già? Thế nào gọi phi đạo? Vật gì chướng ngại pháp? Vật gì đêm ngày diệt? Vật gì uế Phạm hạnh? Vật gì tắm không nước? Ðời bao nhiêu lỗ trống, Trên ấy, tâm không trú? Con đến hỏi Thế Tôn, Mong biết câu trả lời! — Sắc hữu tình bị già, Danh tánh lại không già, Tham dục gọi phi đạo, Tham ái, chướng ngại pháp. Tuổi tác đêm, ngày diệt, Nữ nhân uế Phạm hạnh, Ðắm trước trong uế này, Là toàn thể chúng sanh. Khổ hạnh và Phạm hạnh, Là tắm không cần nước, Sáu lỗ trống ở đời, Trên ấy, tâm không trú, Biếng nhác và phóng dật, Uể oải, không tự chế, Thụy miên và hôn trầm, Cả sáu lỗ trống này, Cần ly khai tất cả.
VII. Tôn Chủ (S.i,43)
— Vật gì chủ ở đời? Hàng hóa gì tối thượng? Vật gì làm rỉ sét, Lưỡi kiếm ở trên đời? Vật gì ở đời này, Tác thành cõi Địa ngục? Ai đem đi, bị chận? Ai đem đi, được ưa? Ai thường xuyên đi lại, Ðược kẻ trí hoan hỷ? — Thế lực chủ ở đời, Nữ nhân, vật tối thượng. Phẫn nộ làm rỉ sét, Lưỡi kiếm ở trên đời. Kẻ trộm ở đời này, Tác thành cõi Địa ngục. Trộm đem đi, bị chận, Sa-môn đem, được ưa, Sa-môn thường đi lại, Ðược kẻ trí hoan hỷ.
VIII. Dục (S.i,44)
— Nghĩ lợi, không cho ai, Con người từ bỏ gì? Thiện gì nên thốt ra? Ác gì nên ngăn chận? — Con người không cho mình, Không nên từ bỏ mình, Lời thiện, nên thốt ra, Lời ác, nên ngăn chận.
IX. Lương Thực (S.i,44)
— Cái gì cột lương thực? Cái gì hút tài sản? Cái gì lôi cuốn người? Ở đời, khó bỏ gì? Cái gì buộc phàm nhân, Như chim bị bẫy sập? — Lòng tin cột lương thực, Thần tài hút tài sản. Lòng muốn lôi cuốn người, Ở đời, muốn (icchà) khó bỏ. Ham muốn buộc phàm nhân, Như chim bị bẫy sập.
X. Chớp (S.i,44)
— Vật gì chiếu sáng đời? Vật gì thức tỉnh đời? Ai cọng nghiệp với người? Cử chỉ chúng là gì? Ai nuôi kẻ nhác, siêng, Như mẹ nuôi con cái? Hữu tình gì trì mạng, Y cứ vào địa đại? — Trí tuệ chiếu sáng đời, Chánh niệm thức tỉnh đời, Bò cọng nghiệp với người, Ðường cày là con đường. Mưa nuôi kẻ nhác, siêng, Như mẹ nuôi con cái. Mưa trì mạng chúng sanh, Y cứ vào địa đại
XI. Không Tranh Luận (S.i,44)
— Ai không tranh luận đời? Ai sống không hoại diệt? Ai rõ ham muốn đời? Ai thường xuyên tự tại? Ai an trú như vậy, Cha, mẹ, anh Đảnh lễ? Ai dầu có hạ sanh, Ðược Sát-lỵ tôn kính? — Sa-môn không tranh đời, Sa-môn sống không diệt, Sa-môn rõ Dục vọng, Sa-môn thường tự tại, Sa-môn trú như vậy, Cha, mẹ, anh kính lễ. Sa-môn dầu hạ sanh, Ðược Sát-lỵ tôn kính.